ИПИОХ: Военно-монашеские ордена > Орден тамплиеров > Внутреннее устройство ордена Храма
Поиск:
Военно-монашеские ордена
Орден тамплиеров
Тевтонский орден
Средневековые государства
Ближний Восток
Реклама
Средневековые источники
Источники на языке оригинала
Источники в переводе на русский язык
Печатные издания
Печатные издания 2008 года
Печатные издания прошлых лет
Приложения
Карты, планы, схемы
Миниатюры, фото, иллюстрации
Конкурс
"ИПИОХ-2008"
Международный конкурс "ИПИОХ-2008"
Правила конкурса
Информационная и спонсорская поддержка конкурса
Информация
О сайте ИПИОХ
Информация для авторов и переводчиков
E-mail
Контр@Факт
ИПИОХ: История ордена тамплиеров - Военно-монашеские орден - ИПИОХ: Часовитин Д.В. Вооружение и снаряжение братьев рыцарей и братьев сержантов Ордена тамплиеров во второй половине XIII века - Внутреннее устройство ордена тамплиеров - История ордена тамплиеров

Д.В. Часовитин

ВООРУЖЕНИЕ И СНАРЯЖЕНИЕ БРАТЬЕВ РЫЦАРЕЙ И БРАТЬЕВ СЕРЖАНТОВ ОРДЕНА ТАМПЛИЕРОВ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XIII ВЕКА

Дата публикации : 10 июнь 2006г.

© Часовитин Д.В., 2006
© Бойчук Б.В., оформление, 2006

   Введение

   Итак, тамплиеры… В этой небольшой статье я не буду касаться снаряжения магистра, бальи и прочих командоров Ордена. Меня, прежде всего, интересуют комплекты одежды и снаряжения простого брата рыцаря и брата сержанта – как комплектов, наиболее распространенных в Ордене.
   В этой работе были использованы, помимо изображений (отдельно атрибутированных в каждом случае), следующие источники:
   1. Перевод и оригинал Латинского Устава Ордена Храма (взято на www.temliers.info). Так как перевод, с моей точки зрения, достаточно адекватный, буду преимущественно пользоваться русским текстом.
   2. Перевод Французского Устава Ордена Храма (использовался перевод Устава, опубликованного J.M. Upton-Ward и изданного "The Boydell Press" в 1972 году, сделанный уважаемым П. Румянцевым, в редакции сайта www.temliers.info; при анализе текста я от себя внес некоторые терминологические поправки на основании французского текста, позволяющие более адекватно воспринимать текст). Так же использован английский текст Основного устава ("The Primitive Rule", дословно «Простые правила») из того же издания, взятый с сайта www.the-orb.net.
   3. Французский Устав Ордена Храма на современном французском языке (за предоставление текста в открытый доступ следует поблагодарить авторов проектов www.templiers.net и www.templiers.org; этот текст позволяет наиболее адекватно приблизиться к цели, поставленной для данной работы – поскольку главные недостатки русского перевода Французского Устава – это жуткие ошибки и неточности в костюмных и доспешных терминах, происходящих от недостатка информации у переводчика).
   4. М. Мельвиль «История Ордена тамплиеров». По моему мнению, пока что лучшее, что издано на русском языке о тамплиерах.
   5. Дж. Адиссон «История тамплиеров». В первую очередь меня интересовали приведенные в указанной работе цитаты из различных синхронных текстов.
   Прежде всего, хочу оговориться, что французская редакция Устава, используемая мною – это на самом деле принятое условное наименование компиляции, созданной на основе трех рукописей статутов, принадлежавших французским Домам Ордена Храма. Соответственно, статьи в этих изданиях естественным образом различались, в силу хотя бы того обстоятельства, что эти статуты представляли собой запись уже сложившихся в данной местности обычаев, а так же прецедентов, плюс систематизацию общих указаний по Ордену с добавлением статей Устава, переведенных с латинского языка. Следует заметить, что я совершенно не касался в этой работе Арагонского устава, в деталях довольно сильно отличающегося от французской редакции (в частности, в арагонской редакции присутствует статья против чрезмерного винопития). Так же считаю необходимым отметить, что сами тамплиеры словом «Устав» именовали только Латинский устав, утвержденный на соборе в Труа в 1128 году и почти не подвергшийся с тех времен изменениям. Корпус же статутов, в который включалась французская редакция этого устава (с изменениями), и известный нам ныне под общим названием «Французский устав» было принято именовать «Свод правил, обычаев и установлений Дома Ордена Храма в такой-то области» или просто «Свод». Немаловажен факт, что известные нам французские редакции «Свода» относятся примерно к 1270-1280-м годам, причем составлялись они почти непрерывно примерно с 1140х годов. Отсюда следует вывод, что данные тексты наиболее адекватно отражали ситуацию в Ордене примерно на 1270е годы, прежде всего, в области одежд и вооружений...

 

Продолжение статьи «Вооружение и снаряжение братьев ордена тамплиеров» на читайте сайте DEUSVULT.RU.

Сайт DEUSVULT.RU представляет собой глубокое и серьезное исследование многовековой истории крестоносного движения, оказавшего сильное влияние на развитие Европы. Авторы рассматривают эту тему в различных аспектах и приводят богатый фактический материал.

 

Количество просмотров: 24150

© 2001- 2017, TEMPLIERS.INFO. Все права защищены.
Любое полное или частичное воспроизведение материалов сайта без письменного согласия владельца сайта ЗАПРЕЩЕНО! Email: kontakty[a]deusvult[dot]ru.
При цитировании материалов активная ссылка на сайт TEMPLIERS.INFO обязательна.