Перевод
с латыни на французский, переводчик неизвестен
Перевод на русский, Сердюк Роман
Некоторое
время назад, на общем совете в Вьенне, с помощью Господа нашего Иисуса
Христа, мы упразднили орден Храма на серьезных основаниях. После длинного
и осторожного обсуждения с нашими коллегами и целым советом, мы одарили
орден госпитальеров и наших любимых сыновей: магистра и членов ордена,
поскольку эти защитники Бога подвергают себя великой смертельной опасности
при защите веры и переносят тяготы за границей. Мы передаем им дом рыцарей
тамплиеров и их другие здания, церкви, часовни, города, замки, страны
и все другое их движимое и недвижимое имущество, вместе со всеми правами,
привилегиями и всем, что принадлежало им, вне и в этой стране, море и
все части мира, которые прежний орден имел и включал в себя в то время,
когда магистр непосредственно и некоторые из членов ордена, были арестованы
в королевство Франция, в октябре 1308 года. Мы передаем все это навсегда
ордену Госпиталя, с одобрением священного совета и нашей апостольской
власти, для защиты Святой Земли. Однако, независимо от того, что права
принадлежали королям, принцам, прелатам, баронам, знати и любым другим
истинным католикам, перед арестом магистра ордена Храма и некоторых других
членов ордена, они должны остаться неизменными. Мы исключили из упомянутого
пожертвования, владения ордена Храма в королевствах и странах наших любимых
сыновей в Христе, прославленных королей .. .. Кастилии, Арагона, Португалии
и Майорки, находящиеся вне королевства Франции, которые мы оставили с
серьезным основанием.
В символе пожертвований, однако, из-за небрежности,
пренебрежения или ошибки писца или секретаря, было опущено упоминание
о не нарушении прав королей, принцев, прелатов и других истинных католиков.
Поэтому, чтобы в будущем не возникало сомнений из-за этой ошибки относительно
обвинений и прав, а так же любого предубеждения против упомянутых королей,
принцев, прелатов, баронов, знати и других людей, мы, кто желает, чтобы
каждый сохранил свои неослабленные права, желаем, чтобы обеспечить подходящее
решение в вопросе об упомянутых королях, принцах, прелатах, баронах, знати
и любых других католиков, объявляем, что мы сделали вышеупомянутое пожертвование
ордену Госпиталя святого Иоанна Иерусалима и непосредственно его магистру
и членам ордена, вместе со всеми привилегиями, правами и почестями бывшего
ордена Храма для защиты Святой Земли. Однако, права, что принадлежали
королям, принцам, прелатам, баронам, знати и любым другим католикам, во
время упомянутого ареста магистра и некоторых других членов ордена Храма,
остаются неизменными и неослабленными, поскольку они были отчетливо и
явно упомянуты в пожертвовании.
Дано в Авиньоне 13 января в восьмом году нашего понтификата.
|