ИПИОХ: Исторические материалы (источники на языке оригинала)
Поиск:
Военно-монашеские ордена
Орден тамплиеров
Тевтонский орден
Средневековые государства
Ближний Восток
Реклама
Средневековые источники
Источники на языке оригинала
Источники в переводе на русский язык
Печатные издания
Печатные издания 2008 года
Печатные издания прошлых лет
Приложения
Карты, планы, схемы
Миниатюры, фото, иллюстрации
Конкурс
"ИПИОХ-2008"
Международный конкурс "ИПИОХ-2008"
Правила конкурса
Информационная и спонсорская поддержка конкурса
Информация
О сайте ИПИОХ
Информация для авторов и переводчиков
E-mail
Контр@Факт
ИПИОХ: Грамота короля Венгрии Андраша II (1221 г.)

Грамота короля Венгрии Андраша II
(1211 г.)


Статья опубликована: 29 июня 2007г.
Материал предоставил: Баранов Александр, 2007г.

Язык документа: латинский язык

   Грамота короля Венгрии Андраша II о пожаловании Тевтонскому ордену земли Бурца и даровании привилегий (1211 г.).

НАЧАЛО ТЕКСТА.

   In
nomine sancte trinitatis et individue unitatis. Andreas dei gracia Ungarie, Dalmacie, Croacie, Rame, Servie, Galicie, Lodamineque 1 rex in perpetuum. Inter regalis excellencie insignia, quibus recolende memorie antecessorum nostrorum recolenda memoria insignitur, illud excellencius et commendabilius pre ceteris invenitur, commendandis hospitibus largioris liberalitatis dexteram porrigere; quorum conversatio et utilis regno esse discernitur, et oratio deo commendabilis reperitur. Hinc est, quod pie recordationis parentum nostrorum vestigia pro desiderio amplectentes, et eterne vite bravium cum eis post presentem cursum apprehendere cupientes, Cruciferis de hospitali Sancte Marie Theutonicorum quod quondam fuit in Ierusalem, sed modo peccatis exigentibus situm est in Accaron, caritatis intuitu, quamdam terram Borza nomine, ultra silvas versus Cumanos, licet desertam, et inhabitatam, contulimus pacifice inhabitandam, et in perpetuum libere possidendam; et ut regnum per conversationem eorum propagatum dilatetur, et eleemosyna nostra per orationem eorum ad remedium anime nostre, et parentum nostrorum coram summo deo deportetur. Preterea eis concessimus, quod si aurum vel argentum ibi in predicta terra Borza inventum fuerit, una pars ad fiscum pertinebit, reliqua ad eos revolvetur. Insuper libera fora, et tributa fororum eiusdem terre eis totaliter indulsimus; et munimenta regni contra Cumanos castra ligna et urbes ligneas construere eis permisimus; statuimus eciam, quod nullus woivoda super eos descensum habeat; liberos denarios et pondera eis remisimus, et ab omni exactione immunes, et liberos eos esse permisimus; nullius iudicio, sive iurisdictioni, nisi solius regis subiaceant. Iudicem se 2 eligentes super se constituant. Nos vero premissos cruciferos in possesionem supradicte terre Borza per pristaldum 3 nostrum Iura nomine iussimus introduci, qui predictam terram perambulavit, et eam ad verbum Mychael woivode certis metis circumsignatam ipsis assignavit. Prima vero meta huius terre incipit de indaginibus castri Almage, et procedit usque ad indagines castri Noilgiant, et inde progreditur usque ad indagines Nicolai, ubi aqua defluit, que vocatur Alt; et sic, ascendendo per Alt usque, ubi Tertillon cadit in Alt, et iterum vadit usque ad ortum eiusdem Tortillonis, et ab ortu aque, que Tinus vocatur, progreditur usque ad defluxum aque, que Borza vocatur; deinde sicut montes nivium complectuntur eandem terram, tendit usque in Almagiam, terra vero hec tota, sicut predicti montes, ipsam 4 circumeunt, vocatur Borza. Licet autem istud, quod caritatis gessimus intuitu, apud eum, qui caritas est, nulla celet temporum oblivio, nos tamen ad cautelam in posterum presentem elemosynam sygilli nostri iussimus corroborari testimonio. Data per manus magistri Thome, aule regie cancellarii, et Vesprumensis prepositi. Anno ab incarnacione Domini MCCXI. Venerabili Iohanne Stirgoniensi archiepiscopo. Reverendo Berchtolto Colocensi electo, et bano existentibus, Calono quinqueecclesiensi, Bolezlao Waciensi, Desiderio Canodiensi, Wilhelmo Transilvano, Gothardo Zabrabiensi, Petro Gevriensi, Ruberto Vesprimiensi, ecclesias feliciter gubernantibus. Porth palatino, et Musuminensi comite, Michaele woivoda, existentibus; Petro Bachiensi, Iula Budrigiensi, Banchone Bithoriensi, et curiali comite regine Marcello Kelbeiensi et curiali comite regine Nycolao Posavanensi comitatus tenentibus, regni nostri anno septimo.

КОНЕЦ ТЕКСТА.

   Латинский текст взят: Zimmermann, F., Urkundenbuch zur Geschichte der Deutschen in Siebenbürgen (Hermannstadt, 1892), 1, no. 19, p. 11.
   Примечания к оригиналу текста взяты: W. Hubatsch, Quellen zur Geschichte des Deutschen Ordens (Göttingen, 1954), pp. 36-39.


Иллюстрации:

   Отсутствуют.

_______________________

   1. Lodomerique, G. D. Teutsch, F. Firnhaber, Urkundenbuch zur Geschichte Siebenburgens (Wien, 1857), 1, no. 10, p. 8.
   2. Inter se, Teutsch, Firnhaber.
   3. венг. Perest-oldo = litis diribitor (согласно Benko).
   4. вместо ipsam у Teutsch, Firnhaber et flumina eam.

Библиография
Источники:
   Zimmermann, F., Urkundenbuch zur Geschichte der Deutschen in Siebenbürgen (Hermannstadt, 1892), 1, no. 19, p. 11.
   W. Hubatsch, Quellen zur Geschichte des Deutschen Ordens (Göttingen, 1954), pp. 36-39.

Все права на материалы, находящиеся на сайте www.templiers.info, принадлежат их авторам и охраняются Законом Украины, а также всеми международными соглашениями участником которых Украина является.
При любом использовании материалов сайта, обязательно указание имени автора и источника заимствования (активная гиперссылка на сайт - http://www.templiers.info).

Материал предоставил Баранов А., 2007
© Бойчук Б.В., оформление, 2007
© Интернет-проект "История ордена Храма" (ИПИОХ), 2017
Количество просмотров: 7676

© 2001- 2017, TEMPLIERS.INFO. Все права защищены.
Любое полное или частичное воспроизведение материалов сайта без письменного согласия владельца сайта ЗАПРЕЩЕНО! Email: kontakty[a]deusvult[dot]ru.
При цитировании материалов активная ссылка на сайт TEMPLIERS.INFO обязательна.