ИПИОХ: Форум
29 Августа 2008, 08:34:37 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Вам не пришло письмо с кодом активации?

Войти
Новости: Присутствие сайта ИПИОХ в Живом Журнале (LiveJournal):
Блог сайта ИПИОХ: "Крестовые походы, тамплиеры, госпитальеры, тевтонские рыцари и другие ордена и братства";
Сообщество: "Военно-монашеские ордены и братства Средневековья".

С уважением, Бойчук Богдан.
 
  САЙТ   ФОРУМ   ПРАВИЛА Помощь Поиск Войти Регистрация  
Страниц: [1] 2  Все
  Печать  
Автор Тема: Chronicon Galfridi Le Baker de Swynebroke. Отрывок из хроники  (Прочитано 3347 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Rusia
Сестра
*
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 203



Просмотр профиля WWW
« : 13 Мая 2008, 01:16:58 »

CHRONICON GALFRIDI LE BAKER DE SWYNEBROKE
Отрывок из хроники
(дата написания: середина XIV века)

Дата публикации: 12 мая 2008г.
Материал предоставил: Стрелецкий А.В., 2008г.

Перевод с латинского на английский, проф. Хелен Дж. Николсон
Перевод с английского на русский, А.В. Стрелецкий (перевод выполнен с разрешения проф. Хелен Дж. Николсон)
Вступительная статья и комментарии, А.В. Стрелецкий


Аннотация: В данном отрывке из хроники Гальфрида Бейкера упоминаются некоторые подробности ссоры великого магистра ордена тамплиеров Жака де Моле и короля Франции Филиппа IV.
Адрес публикации: http://www.templiers.info/web/a01.php?page=080510a



Извините, если я не к месту спрашиваю - имя действительно переводится как "Годфруа Пекарь из Свинсбрука"?
« Последнее редактирование: 01 Июня 2008, 20:58:48 от Бойчук Богдан » Записан

Hanc marginis exiguitas non caperet
Pierre Fermat
Артем
Командор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 667



Просмотр профиля WWW
« Ответ #1 : 13 Мая 2008, 14:35:36 »

Ну вроде. У ХН Baker он. Я б конечно оставил Бейкер, но кличем же мы Бернара Казначеем. С чего бы и Годфруа Пекарем не назвать?:
« Последнее редактирование: 13 Мая 2008, 14:50:01 от Артем » Записан

Работая на препарационном столе истории, главное не испачкать руки
Rusia
Сестра
*
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 203



Просмотр профиля WWW
« Ответ #2 : 13 Мая 2008, 15:01:04 »

Гм, я интересуюсь насчет эквивалентности Гальфрида и Годфруа, а также насчет того, все ж Свинбрук или Свинсбрук...
Записан

Hanc marginis exiguitas non caperet
Pierre Fermat
Артем
Командор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 667



Просмотр профиля WWW
« Ответ #3 : 13 Мая 2008, 15:42:17 »

Да, если есть замечания к переводу - обязательно пишите.

Касатно Гальфрида\Годфруа: вот как у ХН: Chronicle of Geoffrey the Baker of Swinbrook (Oxon)
« Последнее редактирование: 13 Мая 2008, 15:48:21 от Артем » Записан

Работая на препарационном столе истории, главное не испачкать руки
Germain
Туркопольер
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 391



Просмотр профиля WWW
« Ответ #4 : 13 Мая 2008, 18:45:50 »

Гм, я интересуюсь насчет эквивалентности Гальфрида и Годфруа, а также насчет того, все ж Свинбрук или Свинсбрук...
По порядку:
1. Имя
Godfroy и Galfridus  - в основе два разных имени. Первое произошло от Gottfried, а второе - от Walfrid.
Родственное  Walfrid ("господствовать над миром")- Galfridus, Gaufridus, Geoffroy, Jauffret, Jaffres, Jeffery, Jeffrey. Geofrey, etc.
Родственное  Gottfried ("Богумир") - Godfroy, Gaudefroy, Godfrey, Godefroid, Getz, Goffredo, Giotto, etc.
2. Прозвище или антротопоним.
Большинство ученных считает, что фамилии окончательно закрепились, т.е. стали наследственными только в начале XV века. Поэтому с большой долей вероятностью можно утверждать, что Бейкер - это прозвище "Пекарь". Тем более, что оно идет с артиклем le, используемый обычно для прозвищ.
3. 2-е Прозвище
Топоним Swynebroke следует читать по транскрипции: [swinbrоk], т.е. Суинброк.

В итого имеем в переводе с английского:
Гальфрид (Джеффри) Пекарь из Суинброка.

Записан

Vanitas vanitatum et omnia vanitas(Ecc.1:2)
Артем
Командор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 667



Просмотр профиля WWW
« Ответ #5 : 13 Мая 2008, 19:43:47 »

Джеффри это Джофруа. Но зд. Гальфрид. Значит и читать стоит Гальфрид. Исправим.
Swynebroke стоит читать как Свинброк или Свинбрук. Букву "с" уберем.

АС
Записан

Работая на препарационном столе истории, главное не испачкать руки
Rusia
Сестра
*
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 203



Просмотр профиля WWW
« Ответ #6 : 13 Мая 2008, 20:04:58 »

Гальфрид англичане часто интерпретируют как Geoffrey и т.п., Гальфрид из Монмаута (Монмута) например у них Geoffrey of Monmouth. А реально у него похоже было непроизносимое валлийское имя...
ИМХО лучше Гальфрид.
« Последнее редактирование: 13 Мая 2008, 20:08:16 от Rusia » Записан

Hanc marginis exiguitas non caperet
Pierre Fermat
Germain
Туркопольер
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 391



Просмотр профиля WWW
« Ответ #7 : 13 Мая 2008, 20:57:16 »

Джеффри это Джофруа.
Джеффри - английское (у англичан никакого Джоффруа нет!):
Жоффруа - французкое.
Записан

Vanitas vanitatum et omnia vanitas(Ecc.1:2)
Артем
Командор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 667



Просмотр профиля WWW
« Ответ #8 : 13 Мая 2008, 21:10:40 »

Да, это аналоги
Записан

Работая на препарационном столе истории, главное не испачкать руки
Недобитый Скальд
Командор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 747



Просмотр профиля WWW
« Ответ #9 : 15 Мая 2008, 12:19:45 »

Джеффри ле Бейкер из Суинброка, правда, его отрывок о разгроме ордена, как и вся хроника, написан уже в 1350-е.
Записан

Смиренный брат во Христе ... с рибодекином!
Артем
Командор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 667



Просмотр профиля WWW
« Ответ #10 : 15 Мая 2008, 12:26:52 »

Я оставил Гальфрида (нейтральная территория так скать). Отрывок, согласно Томпсону, как и вся хроника относится к середине 14 в. (как я и указал - ок. 1350 г.) Часть хроники основана на Адаме Маримутском, коего у меня к сожалению нет.
Записан

Работая на препарационном столе истории, главное не испачкать руки
Недобитый Скальд
Командор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 747



Просмотр профиля WWW
« Ответ #11 : 15 Мая 2008, 12:32:14 »

Адам Муримут? Всего-то делов: http://books.google.com/books?id=f0oJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=Murimuth&as_brr=3&hl=ru&ie=windows-1251&output=html

1350? Никак невозможно. У Джеффри (он сколь помню англичанин, кстати) Пуатье тщательно расписано, и считается, что он составил хронику через несколько лет, по горячим следам.
Записан

Смиренный брат во Христе ... с рибодекином!
Недобитый Скальд
Командор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 747



Просмотр профиля WWW
« Ответ #12 : 15 Мая 2008, 12:37:23 »

так вот: наш Джеффри ле Бейкер ("ле" с маленькой буквы) был клириком из Суинбрука (Swinbrook, именно так) близ Берфорда в Оксфордшире. Составил свою хронику он действительно в конце 1350-х, после Пуатье, хотя материал собирал видимо еще раньше, десятилетиями.

О его освещении времен Эдуарда II:
http://books.google.com/books?id=Cx0f2oVZI64C&pg=PA37&lpg=PA38&dq=Geoffrey+le+Baker+Swinbrook&as_brr=3&hl=ru&ie=windows-1251&output=html&sig=x88juuVRc5wgTSHWA2H3VBxS34I

http://books.google.com/books?id=Cx0f2oVZI64C&pg=PA38&dq=Geoffrey+le+Baker+Swinbrook&as_brr=3&hl=ru&ie=windows-1251&output=html&sig=jmoK9hAJWYZ35nM8yZfIzSOSdrI



Записан

Смиренный брат во Христе ... с рибодекином!
Артем
Командор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 667



Просмотр профиля WWW
« Ответ #13 : 15 Мая 2008, 12:50:55 »

Спасибо! Сделаем надлежащие изменения. Думаю, вступление к этому отрывку у командора Скальда получилось бы лучше чем у смиренного брата Артемиуса. Улыбаюсь
Записан

Работая на препарационном столе истории, главное не испачкать руки
Недобитый Скальд
Командор
*
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 747



Просмотр профиля WWW
« Ответ #14 : 15 Мая 2008, 12:57:14 »

так меня кстати и не спрашивали.
Записан

Смиренный брат во Христе ... с рибодекином!
Страниц: [1] 2  Все
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.5 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!